有一位信佛的人,聽說西方的婆娑世界金磚鋪地,那里生活的人無憂無慮,都能夠和睦相處,彼此都生活得非常幸福。他心生羨慕,于是在佛前發(fā)下宏愿,決定到這個(gè)西方的婆娑世界去,去發(fā)現(xiàn)婆娑世界的這些蕓蕓眾生快樂的秘訣,并把這個(gè)秘訣傳給世人,使天底下的人都成為快樂的人。
于是,有一天,他騎上了一匹大宛的汗血寶馬,動(dòng)身出發(fā)了。他首先翻越了橫亙?nèi)f里的大雪山,接著又走進(jìn)了茫茫萬里的戈壁灘。環(huán)境實(shí)在太艱難了:沒有水,沒有干糧,萬里高空,連一只飛翔的鳥兒也看不到。沒過多長時(shí)間,他騎的汗血寶馬也經(jīng)不住如此艱難的跋涉,倒下了,他失去了唯一的一位親密的朋友,成了一個(gè)孤獨(dú)的人。
他拄著一只人的脊梁骨做成的拐杖,在天地間艱難地前行著:白天,是茫茫黃沙,不時(shí)被狂風(fēng)吹起,一眨眼便遮蔽了藍(lán)藍(lán)的天空,吹散了一天美麗的白云。晚上,是冷冷的繁星,眨著一雙雙頑皮的眼睛,冷酷地注視著這位佛教徒。
一天晚上,他忽然發(fā)現(xiàn)在自己的周圍,出現(xiàn)了幾束綠瑩瑩的光。發(fā)生了什么事?噢!原來,他被狼群包圍了。狼,那可是世界上最不容易馴化的動(dòng)物,動(dòng)物中精神上的強(qiáng)者。于是,他奮不顧身地試圖沖出重圍,扔掉了手中的拐杖,奔跑著,試圖甩掉后面的狼群。但是,他們實(shí)在太頑強(qiáng)了,在他的身后拼命的追趕著,決不輕易的放棄這么好的一個(gè)機(jī)會(huì),那畢竟是一團(tuán)活動(dòng)著的肉啊!
天幸,他發(fā)現(xiàn)了沙漠中有一口枯井。那么,就干脆跳到枯井里去躲避一下狼群吧,這或許能夠使自己逃過這一劫。正當(dāng)他要 果斷地跳進(jìn)枯井的時(shí)候,他突然發(fā)現(xiàn)井底的四角竟然各有一只丑陋的鱷魚,正張開自己大大的嘴巴,露出那一排排排白森森的牙齒,正等著他自投羅網(wǎng)呢。沒辦法,他只好緊緊地抓住井口的幾根枯藤,試圖重新爬出枯井,逃出生天。
這時(shí),天邊的狼群已經(jīng)追了過來,他們死死的守住了井口,虎視眈眈的注視著枯井??磥?,這個(gè)人走出這口枯井,逃脫狼群的可能性也已經(jīng)沒有了。正當(dāng)他在努力地掙扎著的時(shí)候,他手中的枯藤竟然搖晃起來了?!班邸邸邸?,一塊塊的土塊竟然從枯藤四周掉了下來,糟糕,倒霉!原來,井口竟然有幾只饑餓的老鼠,正在貪婪地啃咬著枯藤,他注定要落個(gè)跌落井底,被四鱷分尸的悲劇。死定了,這位佛教徒微微閉上了眼睛,幾滴蜂蜜正在緩緩的流向佛教徒,他靜靜地品嘗著蜂蜜,微微的閉上了雙眼,靜靜地在等待著死神的召喚,祈禱著心中的佛,讓自己的靈魂得到安靜,并能進(jìn)入西方的婆娑世界。
評(píng)論:此文寫于2000年,表達(dá)了對(duì)于人生的一種看法:無論遇到什么艱難困苦,都要學(xué)會(huì)忍耐,并想辦法最終要戰(zhàn)勝它,要把一切的丑惡都當(dāng)成一種美好,因?yàn)槿松倪^程應(yīng)該是一個(gè)美好的過程,要像這位佛教徒一樣,面對(duì)枯井的尷尬境地:上有群狼,下有巨鱷,中有饑鼠啃噬枯藤的情況下,(喻人生處境的艱難)能夠品嘗一下野蜂蜜(喻人生的美好)笑傲江湖,詩化人生。
這則寓言出自佛教典籍。文中荒野寓指滾滾紅塵,旅人為眾生,老虎無常指世間的,井中是人世,藤代表人的生命,井底的毒蛇象征死亡,四條毒蛇是構(gòu)成身體的四大要素,黑白兩色的老鼠代表夜與晝,蜜糖是快樂。人生之事不如意者十有八九,苦并快樂著,也許這就是生命的意義!