很多學(xué)習(xí)法語(yǔ)的小伙伴看的第一本原版法語(yǔ)小說(shuō)都是《小王子》,很多人都能在書中找到共鳴。今天新東方在線小編就帶大家一邊看小王子,一邊練習(xí)法語(yǔ)吧!
如果你愛上了這個(gè)星球上的一朵花,那么只要在寧?kù)o的黑夜里仰望星空,滿天的繁星就會(huì)像是一朵朵盛開的花兒。
Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.
小王子:“你知道嗎,當(dāng)你感覺到悲傷的時(shí)候,就會(huì)喜歡看落日。 ”
Tu sais… quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil.
玫瑰花:”我并非如你想象般的弱不禁風(fēng),夜晚的涼風(fēng)會(huì)讓我覺得很舒服。我是一朵花兒啊。”
Je ne suis pas si enrhumée que ?a… L’air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.
這件事情恐怕早已經(jīng)沒人遺忘了。狐貍說(shuō),“它的意思就是建立關(guān)系?!?/p>
C’est une chose trop oubliée, dit le renard. Ca signifie “créer des liens…”
只有用心靈好好感受,你才能看得清事物本質(zhì)。真正重要的東西用肉眼是看不見的。
on ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
每當(dāng)夜晚你仰望星空的時(shí)候,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)我住在其中的一顆星星上面,在某一顆星星上微笑著,就會(huì)像是看到所有的星星都在微笑一般。
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles.
人生就是不斷失去和得到。其實(shí),我們每一人都是小王子,在成長(zhǎng)中不斷丟失自己,也不斷尋找自己。