夢華錄片頭字寫錯(cuò)了嗎?大家都對夢華錄的錄字多了一橫,產(chǎn)生了一些爭議,搞不好這也是為了電視劇炒作留下的伏筆呢?當(dāng)然本身這部電視劇是非常好看的哈。
最近,一部古裝劇《夢華錄》的熱播,引發(fā)了觀眾對于中國傳統(tǒng)文化的關(guān)注。
想跟著《夢華錄》一起尋宋江南
就點(diǎn)擊圖片吧~
這兩天,有觀眾在網(wǎng)上提出疑問:“《夢華錄》片頭和海報(bào)上的“錄”字是不是寫錯(cuò)了?好像多了一橫?!?/p>
觀眾提出疑問
這個(gè)多了一橫的“錄”字,
究竟是書法藝術(shù)化的創(chuàng)新表達(dá),
還是一個(gè)錯(cuò)字?
《夢華錄》海報(bào)
對于觀眾的這個(gè)疑問,一些專家學(xué)者向本報(bào)記者發(fā)表了自己的看法。
《夢華錄》海報(bào)
“如果說這張海報(bào)上的字是書法作品的話,根據(jù)《中華人民共和國國家通用語言文字法》上的規(guī)定,書法、篆刻等藝術(shù)作品是可以保留或使用繁體字、異體字。”
《咬文嚼字》主編黃安靖表示:“因?yàn)闀ㄋ囆g(shù)本身需要?jiǎng)?chuàng)造性,有些字是可以做一些變形處理的,不能輕易判錯(cuò)。就像我們現(xiàn)在使用的簡體字,很多都是源于古人書法時(shí)的異體字。當(dāng)然,書法上的異體字也需要合乎書法字典上的傳承?!?/p>
“錄”字的字形演變
同時(shí),黃安靖還指出,《中華人民共和國國家通用語言文字法》上也有規(guī)定:廣播、電影、電視用語用字應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本的用語用字。
如果單從書法角度出發(fā),對于《夢華錄》的片頭和海報(bào),有網(wǎng)友表示“行書、草書、行草其實(shí)沒有所謂絕對錯(cuò)字和正確的寫法,除非錯(cuò)得很離譜,很多時(shí)候就是一種情緒和用筆一口氣寫下來,不必深究。”