今天小編給各位分享歸去來(lái)兮辭原文及翻譯的知識(shí),其中也會(huì)對(duì)歸去來(lái)兮辭原文注音進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問(wèn)題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開(kāi)始吧!
歸去來(lái)兮辭原文及翻譯理解。
正文
歸去來(lái)兮(1)!田園將蕪胡不歸〔胡:何,為什么?!常考茸砸孕臑樾我邸惨孕臑樾我郏鹤屝撵`被形體所驅(qū)使。意思是說(shuō),為了免于饑寒違背自己的意志去做官。形,形體,指身體。〕,奚惆悵(2)而獨(dú)悲!悟已往之不諫,知來(lái)者之可追〔諫:止,挽救。來(lái)者:指未來(lái)的事情。追:來(lái)得及彌補(bǔ)。〕。實(shí)(3)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕飏〔遙遙:漂蕩。飏(yáng):飄揚(yáng)。形容船駛行輕快。〕,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫(4)以(5)前路,恨晨光之熹微(6)。 乃瞻衡宇〔瞻:望見(jiàn)。衡宇:猶衡門(mén)。衡,通“橫”。橫木為門(mén),形容房屋簡(jiǎn)陋。〕,載欣載奔〔載(zài):語(yǔ)助詞,有“且”、“又”的意思?!场Y灼蜌g迎,稚子候門(mén)。三徑就荒〔三徑:漢代蔣詡隱居后,在屋前竹下開(kāi)了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往?!?,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引(7)壺觴以(8)自酌,眄庭柯以怡顏〔眄(miǎn):斜視??拢簶?shù)枝?!?。倚南窗以寄傲〔寄傲:寄托傲世的情緒?!?,審容膝之易安〔審:明白,深知。容膝:形容居室狹小,僅能容膝?!?。園日涉(9)以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩〔策:拄著。扶老:手杖。流:周游。〕,時(shí)矯首而遐觀〔矯首:抬頭。遐(xiá)觀:遠(yuǎn)望?!场T茻o(wú)心以出岫〔岫(xiù):山洞?!常B(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入〔景(yǐng):日光。翳(yì)翳:陰暗的樣子?!常瑩峁滤啥P(pán)桓(10)。 歸去來(lái)兮!請(qǐng)息交(11)以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求〔言:語(yǔ)助詞。焉求:何求。〕?悅親戚之情話(12),樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事(13)于西疇〔疇(chóu):田地?!??;蛎碥?chē)〔巾車(chē):有布篷的小車(chē)?!?,或棹(14)孤舟。既窈窕以尋壑〔窈窕(yǎo tiǎo):水路深遠(yuǎn)曲折。〕,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí)〔善:喜好,羨慕。〕,感吾生之行休〔行休:將要結(jié)束。指死亡。〕。 已矣乎〔已矣乎:猶言算了吧。〕!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)〔寓形宇內(nèi):寄身于天地之間。〕,曷不委心任去留〔曷(hé)不:何不。委心:隨自己的心意。去留:指生死。〕?胡為乎遑遑欲何之〔遑(huáng)遑:心神不定的樣子。何之:到哪里去?!??富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期〔帝鄉(xiāng):天帝之鄉(xiāng)。指仙境?!?。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔〔植杖:把手杖插在地上。耘(yún):田地里除草。耔(zǐ):在苗根培土?!?。登東皋以舒嘯〔皋(gāo):水邊高地。舒嘯:放聲長(zhǎng)嘯?!皣[”是撮口發(fā)出長(zhǎng)而清越的聲音?!常R清流而賦詩(shī)。聊(15)乘化以歸盡〔乘化:隨順著大自然的運(yùn)轉(zhuǎn)變化。歸盡:歸向死亡〕,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑! ——選自中華書(shū)局排印本《陶淵明集》
補(bǔ)充注釋
(1)來(lái)兮:助詞無(wú)義。 (2)惆悵:失意的樣子。 (3)實(shí):確實(shí)。 (4)征夫:行人而非征兵之人。 (5)以:拿(以前路問(wèn)征夫)后文中:“農(nóng)人告余以春及”也是這樣的。 (6)熹微:微亮,天未大亮。 (7)引:拿來(lái)。 (8)以:為了。 (9)涉:走。 (10)盤(pán)桓:盤(pán)旋,徘徊,留戀不去。 (11)息交:斷絕交游。 (12)情話:知心話。 (13)有事:指耕種之事。 (14)棹:本義船槳。這里名詞做動(dòng)詞。 (15)聊:姑且 譯文:回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?我悔悟過(guò)去的錯(cuò)誤不可挽救,但堅(jiān)信未來(lái)的歲月中可以補(bǔ)追。實(shí)際上我入迷途還不算遠(yuǎn),已覺(jué)悟到現(xiàn)在的做法是對(duì)的而曾經(jīng)的行為是錯(cuò)的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽(tīng)前面的路,只覺(jué)得遺憾晨光朦朧天不亮。 終于看到自己簡(jiǎn)陋的家門(mén),我高興地向前飛奔。家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門(mén)庭。院里的小路長(zhǎng)滿了荒草,松和菊還是原樣;帶著幼兒們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)滿觴。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(shù)使我開(kāi)顏;倚著南窗寄托我的傲世之情,(更)覺(jué)得這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步興味無(wú)窮,小園的門(mén)經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山穴里飄浮而出,倦飛的小鳥(niǎo)也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松。 回來(lái)呀!我要跟世俗之人斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,再駕車(chē)出去又有何求?跟鄉(xiāng)里故人談心何等快樂(lè),彈琴讀書(shū)來(lái)將愁顏破;農(nóng)夫告訴我春天到了,將要去西邊的田地耕作。有時(shí)駕著巾車(chē),有時(shí)劃著孤舟,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過(guò)那高低不平的山丘。樹(shù)木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),我羨慕萬(wàn)物各得其時(shí),感嘆自己一生行將告終。 算了吧!寄身世上還有多少時(shí)光,為什么不按照自己心意或去或留?為什么心神不定還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒(méi)有希望。愛(ài)惜那良辰美景我獨(dú)自去欣賞,要不就扶杖除草助苗長(zhǎng);登上東邊山坡我放聲長(zhǎng)嘯,傍著清清的溪流把詩(shī)歌吟唱;姑且順應(yīng)造化了結(jié)一生,以天命為樂(lè),還有什么猶豫彷徨?
編輯本段文體介紹
辭,是介于散文與詩(shī)歌之間的一種文體。因?yàn)槠鹪从趹?zhàn)國(guó)時(shí)期的楚國(guó),又稱楚辭、楚辭體。又因屈原所作《離騷》為這種文體的代表作,故又稱騷體。到了漢代常把辭和賦統(tǒng)稱為辭賦,后人一般也將辭賦并稱。這種文體,富有抒情的浪漫氣息,很像詩(shī),但押韻和句式都較詩(shī)自由,比散文整齊,且篇幅、字句較長(zhǎng),句中多以“兮”字來(lái)幫助和諧語(yǔ)氣,表情達(dá)意。一般四句一節(jié),每一節(jié)表達(dá)一個(gè)完整的意思,讀后稍作停頓;六字句為主,都按三拍讀。
歸去來(lái)辭原文及翻譯
歸去來(lái)辭一般指歸去來(lái)兮辭?!稓w去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦。這篇文章作于作者辭官之初,是作者脫離仕途回歸田園的宣言。
陶淵明《歸去來(lái)辭》原文
歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸!既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。
舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門(mén)。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤(pán)桓。
歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求!悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?;蛎碥?chē),或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂(lè)乎天命復(fù)奚疑!
陶淵明《歸去來(lái)辭》翻譯
回去吧,田園快要荒蕪了,為什么還不回!既然自認(rèn)為心志被形體所役使,又為什么惆悵而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已不可挽救,知道了未來(lái)的事情尚可追回。實(shí)在是誤入迷途還不算太遠(yuǎn),已經(jīng)覺(jué)悟到今天“是”而昨天“非”。歸舟輕快地飄蕩前進(jìn),微風(fēng)徐徐地吹動(dòng)著上衣。向行人打聽(tīng)前面的道路,恨晨光還是這樣微弱迷離。
望見(jiàn)家鄉(xiāng)的陋屋,我高興得往前直奔。童仆歡喜地前來(lái)迎接,幼兒迎候在家門(mén)。庭院小路雖將荒蕪,卻喜園中松菊還存。我拉著幼兒走進(jìn)內(nèi)室,屋里擺著盛滿酒的酒樽。拿過(guò)酒壺酒杯來(lái)自斟自飲,看著庭院里的樹(shù)枝真使我開(kāi)顏??恐洗凹耐兄业陌潦狼閼眩X(jué)得身居陋室反而容易心安。天天在園子里散步自成樂(lè)趣,盡管設(shè)有園門(mén)卻常常閉關(guān)。拄著手杖或漫步或悠閑地隨處休息,不時(shí)地抬起頭來(lái)向遠(yuǎn)處看看。云煙自然而然地從山洞飄出,鳥(niǎo)兒飛倦了也知道回還。日光漸暗太陽(yáng)將快要下山,我撫摸著孤松而流連忘返。
回去吧,我要斷絕與外人的交游。既然世俗與我乖違相悖,我還駕車(chē)出游有什么可求?親戚間說(shuō)說(shuō)知心話兒叫人心情歡悅,撫琴讀書(shū)可藉以解悶消愁。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來(lái)臨,我將要到西邊去耕耘田畝。有的人駕著篷布小車(chē),有的人劃著一葉小舟。時(shí)而沿著婉蜒的溪水進(jìn)入山谷,時(shí)而循著崎嶇的小路走過(guò)山丘。樹(shù)木長(zhǎng)得欣欣向榮,泉水開(kāi)始涓涓奔流。我羨慕物得逢天時(shí),感嘆自己的一生行將罷休。
算了吧!寄身于天地間還有多少時(shí)日!何不放下心來(lái)聽(tīng)?wèi){生死?為什么還要遑遑不安想去哪里?企求富貴不是我的心愿,尋覓仙境不可期冀。只盼好天氣我獨(dú)自外出,或者將手杖插在田邊去除草培苗。登上東邊的高崗放聲長(zhǎng)嘯,面對(duì)清清的流水吟誦詩(shī)篇。姑且隨著大自然的變化走向生命的盡頭,樂(lè)天安命還有什么值得懷疑。
歸去來(lái)兮辭原文及翻譯賞析
《歸去來(lái)兮辭》是東晉著名詩(shī)人陶淵明的一篇散文,該作代表了山水田園詩(shī)派的最高成就。下面是我收集整理的歸去來(lái)兮辭原文及翻譯賞析,歡迎閱讀參考!
[歸去來(lái)兮辭原 文]
歸去來(lái)兮,田園將蕪①,胡②不歸?既自以心為形役③,奚④惆悵⑤而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追⑥。實(shí)⑦迷途其⑧未遠(yuǎn),覺(jué)今是⑨而昨非⑩。
舟遙遙(11)以(12)輕飏(13),風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫(14)以前路,恨晨光之(15)熹微(16)。乃(17)瞻衡宇,載欣載奔(19)。僮仆歡迎,稚子(20)候門(mén)(21)。三徑(22)就荒(23),松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽(24)。引(25)壺觴以(26)自酌,眄(27)庭柯(28)以怡顏(29)。倚南窗以寄傲(30),審(31)容膝(32)之易安。園日涉以成趣(35),門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老(36)以流憩(37),時(shí)矯首(37)而遐觀(39)。云無(wú)心(40)以出岫(41),鳥(niǎo)倦飛而知還。景(42)翳翳(43)以將入,撫孤松而盤(pán)桓(44)。
歸去來(lái)兮,請(qǐng)(45)息交以絕游(46)。世(47)與我而相違(48),復(fù)駕言(49)兮焉求(50)?悅親戚之情話(51),樂(lè)琴書(shū)以(52)消憂。農(nóng)人告余以春及(53),將有事(54)于西疇(55)?;蛎?56)巾車(chē)(57),或棹(58)孤舟。既窈窕(59)以尋壑(60),亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善(61萬(wàn))物之得時(shí)(62),感吾生之(63)行休(64)!
已矣乎(65)!寓形宇內(nèi)(66)復(fù)幾時(shí),曷不(67)委心(68)任去留(69)?胡為遑遑(70)欲何之(71)?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)(72)不可期(73)。懷(74)良辰(75)以孤往,或植杖(76)而耘耔(38)。登東皋(77)以舒嘯(78),臨清流而賦詩(shī)。聊(79)乘化(80)以歸盡(81),樂(lè)夫天命(82)復(fù)奚疑(83)?
[歸去來(lái)兮辭注 釋]
①蕪:荒蕪。②胡:何,為什么。③心:指心靈。④以心為形役:讓心靈被身體所役使。意思是本心不愿出仕,為免于饑寒,卻違背自己的意愿做了官。心,意愿。形,形體,指身體。役,奴役。④奚:何,為什么。⑤惆悵(chuóchàng):失意的樣子。⑥悟已往之不諫,知來(lái)者之可追:覺(jué)悟到過(guò)去(指出仕)已經(jīng)無(wú)法改正,但堅(jiān)信未來(lái)(指歸隱)還可以補(bǔ)救。這兩句出自《論語(yǔ)微子》“往者不可諫,來(lái)者猶可追?!敝G,勸止,挽回。追,挽救,補(bǔ)救。⑦實(shí):惟。⑧其:尚,還。⑨今是:指現(xiàn)在的歸隱。是,正確。⑩昨非:指以前的入仕。非,錯(cuò)誤。(11)遙遙:隨波飄蕩的樣子。(12)以:而。(13)輕飏(yáng):船緩緩行駛的樣子。(14)征夫:行人。(15)之:取消“晨光熹微”的獨(dú)立性。(16)熹(xī)微:晨光微弱,天未大亮。(17)乃:終,竟。(18)衡宇:橫木為門(mén)的房屋,借指簡(jiǎn)陋的房屋。衡,通“橫”。宇,屋檐。(19)載(zài)……載(zài)……:一邊……一邊……。載,又,且。(20)稚子:幼兒。(21)候門(mén):“候于門(mén)”的省略。(22三)徑:院子里的小路。這里借用漢朝蔣詡的典故。據(jù)說(shuō)蔣詡歸隱后,在院中開(kāi)出三條小路,只和兩個(gè)知己往來(lái)。(23)就荒:幾近荒蕪。(24)樽(zūn):酒器。(25)引:舉起。(26)以:而。(27)眄(miǎn):斜視。這里指隨意欣賞。(28)庭柯:院中的樹(shù)木。柯,樹(shù)枝。(29)怡顏,使面容現(xiàn)出愉快神色。(30)寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。(31)審:深知。(32)容膝:形容屋小只能容下雙膝。(33)涉,涉足,漫步。(34)以:而。(35)成趣:自成一種樂(lè)趣。(36)策:拄著拐杖。扶老,這里指拐杖。(37)流憩(qì):游息,就是沒(méi)有固定休息的地方,到處走走歇歇。流,周游。憩,休息。(37)矯首:抬頭。矯,舉。(39)遐觀:遠(yuǎn)望。遐,遠(yuǎn)。(40)無(wú)心,無(wú)意地。(41)岫(xiù):山穴,此處泛指山峰。(42)景:日光,太陽(yáng)。(43)翳翳(yì),昏暗的樣子。(44)盤(pán)桓:徘徊,流連。(45)請(qǐng):請(qǐng)讓我。(46)息交以絕游:斷絕交游。交,游,互文,這里指官場(chǎng)的應(yīng)酬。(47)世:世俗。(48)相違:互相背離。違,不合。(49)駕言:指出游。出自《詩(shī)邶風(fēng)泉水》“駕言出游”。作者截取“駕言”以代“出游”。駕,駕車(chē)。言:語(yǔ)氣助詞。(50)焉求:何所求,求什么。(51)情話:知心話。(52)以:來(lái)。(53)告余以春及事:即“以春及告余”,把春天已到提醒我。(54)事:指耕種的事。(55)疇(chóu):田地。(56)命:命駕,乘車(chē)出發(fā)。(57)巾車(chē):有帷幕的車(chē)子。巾,衣,指車(chē)帷。(58)棹(zhào):船槳。這里用作動(dòng)詞,指用槳?jiǎng)潯?59)窈窕(yǎotiǎo):山水幽深曲折的樣子。(60)壑(hè):山溝。(61)善:為……叫好。(62)得時(shí):順應(yīng)天時(shí),及時(shí)生長(zhǎng)繁榮。(63)之:取消“吾生行休”的獨(dú)立性,使它充當(dāng)“感”的賓語(yǔ)。(64)行休:將要結(jié)束。(65)已矣乎:算了吧。(66)寓形宇內(nèi):寄身于天地之間,即活在世上。宇內(nèi),天地間。(67)曷(hé)不:何不。(68)委心:順從自己的’心意。隨心。委,隨、順從。(69)任去留,任其自然地生或死。去留,指生死。(70)遑遑(huánghuáng):心神不定的樣子。(71)欲何之:“欲之何”的倒裝。想要到哪里去。之,往。(72)帝鄉(xiāng):天帝所居的仙境。(73)期:期盼。(74)懷:思念,依戀。(75)良辰,指上文所說(shuō)萬(wàn)物得時(shí)的春天。(76)植杖:把拐杖戳在地上。(38)耘耔(zǐ):除草和培土。(77)皋(gāo):水邊高地。(78)舒嘯:放聲高歌。(79)聊,姑且。(80)乘化:順應(yīng)自然界萬(wàn)物變化的規(guī)律。(81)歸盡:指至死。(82)樂(lè)夫(fú)天命,樂(lè)天知命,即安于命運(yùn)。(83)奚疑:還猶疑什么
[歸去來(lái)兮辭譯 文]
回去吧!田園快要荒蕪了,為什么還不回去?既然自己曾經(jīng)使心靈為形體所奴役,又為什么獨(dú)自惆悵而悲傷!覺(jué)悟到過(guò)去的錯(cuò)誤已不可挽回,但堅(jiān)信未來(lái)的事情還可以補(bǔ)救。只是 走上迷途還不算太遠(yuǎn),已認(rèn)識(shí)到歸隱之正確入仕之錯(cuò)誤。
歸舟在水上輕快地隨波飄蕩,微風(fēng)徐徐吹拂著我的衣裳。向行人打聽(tīng)前面的路程,為晨光微弱朦朧而遺憾。終于望見(jiàn)了自己的家門(mén),便高興地向前飛奔。家僮出來(lái)歡迎,幼子等候在大門(mén)。(啊!)庭院里的小路已幾近荒蕪,青松秋菊倒仍然茂盛。(我)拉著幼子走進(jìn)屋門(mén),屋里擺著盛滿酒的酒樽。我端起酒杯自斟自飲,隨意觀賞那庭院的樹(shù)木面露笑容。我倚靠南窗(遠(yuǎn)望)以寄托我傲世的情懷,我深知這小屋雖只能容膝卻最易使我心緒安寧。我每天在庭院里散步已成樂(lè)趣,盡管有扇屋門(mén)卻時(shí)常關(guān)閉。我拄著拐杖各處走動(dòng),隨地休息,不時(shí)地舉目遠(yuǎn)眺。云彩自然而然從山間飄出,小鳥(niǎo)兒翱翔倦了也知道要?dú)w巢。斜暉漸漸地暗了下來(lái)即將隱入西山,我仍在手撫孤松而流連忘返。
回去吧!請(qǐng)讓我同俗物斷絕交游。世俗既然同我互相離違,我還出游去追求什么!親戚間情深意切的交談使人喜悅,獨(dú)自彈琴讀書(shū)來(lái)消愁解悶使人快樂(lè)。農(nóng)人們告訴我春天已經(jīng)來(lái)到,該到西邊的田里去耕作。我有時(shí)坐著小車(chē),有時(shí)劃著扁舟。有時(shí)循幽深曲折的溪水進(jìn)入山谷,有時(shí)沿崎嶇坎坷的小路越過(guò)山丘。樹(shù)木欣欣向榮,泉水緩緩流淌。我為萬(wàn)物得到春天的滋潤(rùn)而貢獻(xiàn),為自己的一生將要結(jié)束而感嘆!
算了吧!寄身于天地間還有多少時(shí)光,為什么不順從自己的心意,任其自然地生或死?為什么還惶惶不安地想追求什么?富貴既然不是我的心愿,仙境又不可尋求。只懷戀在那萬(wàn)物得時(shí)的春天獨(dú)自出去游賞,或是把拐杖插在一邊去田間除草、培土。(或是)登上東邊的山崗而長(zhǎng)嘯,面對(duì)清澈的溪流而賦詩(shī),姑且順應(yīng)自然的變化走到生命的終點(diǎn),樂(lè)天知命還有什么可猶豫的呢!
[歸去來(lái)兮辭鑒 賞]
《歸去來(lái)兮辭》是陶淵明辭賦中的名篇,寫(xiě)于他辭去彭澤縣令之后。這篇小賦生動(dòng)地描述了他擺脫官場(chǎng)生活的束縛,遠(yuǎn)道歸來(lái)的喜悅心情和向往淳樸的農(nóng)村田園生活的高潔情趣,包含著作者對(duì)人生的深入思考,感情真切,音節(jié)和諧,是一首優(yōu)美的抒情詩(shī)。
通篇圍繞一個(gè)“歸”字命筆。開(kāi)篇連用兩個(gè)反問(wèn)句,極具沖擊力地引出了“歸去”之因。在那“不義而富且貴” 的仕途中,由于不甘“以心為形役”,由于而“迷途其未遠(yuǎn)”,作者深刻地意識(shí)到“歸”才是告別“昨非”,走向“今是”的唯一正確選擇。極其自然地引出了對(duì)“歸途”心情的描寫(xiě):“舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣”,擺脫了世俗的糾纏,何等愜意;“問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微”,歸去的愿望何等急切;“乃瞻衡宇衡,載欣載奔”,見(jiàn)到祖屋何等欣喜。這段文字如急流直下,但隨即卻落入水平如鏡的深潭——娓娓而敘的歸家之樂(lè):家人的歡迎,庭院的可親,自由自在的鄉(xiāng)間生活,同大自然隨意的交流,還有“親戚之情話”讀書(shū)操琴的快樂(lè),同淳樸的農(nóng)人的交往,為農(nóng)事而付出的奔忙……。這種恬靜的生活引發(fā)了他對(duì)人生的更深的思考——“歸”之悟:“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期”,“世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求”?既然“寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷不委心任去留”?最后文章以“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”作結(jié)。這種聽(tīng)天由命的想法似乎很消極,然而在這種對(duì)人生的思考中不難看出一個(gè)正直的有自尊心的知識(shí)分子的無(wú)奈和對(duì)個(gè)性的護(hù)衛(wèi)。
歸去來(lái)兮辭原文及翻譯一句一譯
《歸去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦。這篇文章作于作者辭官之初,是作者脫離仕途回歸田園的宣言。全文敘述了作者辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表現(xiàn)了他對(duì)官場(chǎng)的認(rèn)識(shí)以及對(duì)人生的思索,表達(dá)了他潔身自好、不同流合污的精神情操。
歸去來(lái)兮辭原文及對(duì)照翻譯
1.余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也。
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒(méi)有存糧,維持生活所需的一切,沒(méi)有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門(mén)路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來(lái)得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑?,?xiě)了一篇文章,題目叫《歸去來(lái)兮》。這時(shí)候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
2.歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。
回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。確實(shí)走入了迷途大概還不遠(yuǎn),覺(jué)悟到今天的做法正確,之前的錯(cuò)誤。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽(tīng)前面的路,遺憾的是天亮得太慢。
3.乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門(mén)。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤(pán)桓。
剛剛看到自己簡(jiǎn)陋的家門(mén),我心中欣喜,奔跑過(guò)去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門(mén)庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松樹(shù)菊花還長(zhǎng)在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(shù)(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步,成為樂(lè)趣,小園的門(mén)經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥(niǎo)也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
4.歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?;蛎碥?chē),或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
回家去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車(chē)出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書(shū)能使我忘記憂愁;農(nóng)夫把春天到了的消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時(shí)駕著有布篷的小車(chē),有時(shí)劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過(guò)那高低不平的山丘。樹(shù)木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),(我)羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆自己一生行將告終。
5.已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!
算了吧!活在世上還能有多久?為什么不隨心所欲,聽(tīng)?wèi){自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒(méi)有希望。愛(ài)惜那良辰美景我獨(dú)自去欣賞,有時(shí)扶著拐杖除草培苗。登上東邊山坡我放聲長(zhǎng)嘯,傍著清清的溪流把詩(shī)歌吟唱;姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。抱定樂(lè)安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!
創(chuàng)作背景
東晉安帝義熙元年(405)仲秋,陶淵明出仕為彭澤縣令,只八十多天便棄官歸田,作《歸去來(lái)兮辭》。陶淵明從二十九歲起開(kāi)始出仕,任官十三年,一直厭惡官場(chǎng),向往田園。這次辭官回家以后,再也沒(méi)有出來(lái)做官。據(jù)《宋書(shū)·陶潛傳》和蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對(duì)腐朽現(xiàn)實(shí)的不滿。當(dāng)時(shí)郡里一位督郵來(lái)彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說(shuō):“我不愿為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒!”即日掛冠去職,并賦《歸去來(lái)兮辭》,以明心志。
陶淵明從晉孝武帝太元十八年(393)起為州祭酒,到義熙元年作彭澤令,十三年中,他曾經(jīng)幾次出仕,幾次歸隱。陶淵明有過(guò)政治抱負(fù),但是當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)已極為黑暗。晉安帝元興二年(403),軍閥桓玄篡晉,自稱楚帝。元興三年(404),另一個(gè)軍閥劉裕起兵討桓,打進(jìn)東晉都城建康(今江蘇南京)。至義熙元年(405),劉裕完全操縱了東晉王朝的軍政大權(quán)。這時(shí)距桓玄篡晉,不過(guò)十五年。伴隨著這些篡奪而來(lái)的,是數(shù)不清的屠殺異己和不義戰(zhàn)爭(zhēng)。陶淵明天性酷愛(ài)自由,而當(dāng)時(shí)官場(chǎng)風(fēng)氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個(gè)正直的士人,在當(dāng)時(shí)的政治社會(huì)中決無(wú)立足之地,更談不上實(shí)現(xiàn)理想抱負(fù)。陶淵明經(jīng)過(guò)十三年的曲折,終于徹底認(rèn)清了這一點(diǎn)。陶淵明品格與政治社會(huì)之間的根本對(duì)立,注定了他最終的抉擇——?dú)w隱。
歸去來(lái)兮辭原文及翻譯
《歸去來(lái)兮辭》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的抒情小賦。這篇文章作于作者辭官之初,是作者脫離仕途回歸田園的宣言。下面是我整理的歸去來(lái)兮辭原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無(wú)儲(chǔ)粟,生生所資,未見(jiàn)其術(shù)。親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛(ài)為德,家叔以余貧苦,遂見(jiàn)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來(lái)兮》。乙巳歲十一月也。
歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲?悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣。問(wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門(mén)。三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤(pán)桓。
歸去來(lái)兮,請(qǐng)息交以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求?悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇?;蛎碥?chē),或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)。曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)。聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑!
序譯文:
我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒(méi)有存糧,維持生活所需的一切,沒(méi)有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門(mén)路。正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛(ài)惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧啵ㄌ嫖以O(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過(guò)了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來(lái)得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過(guò)去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑?,?xiě)了一篇文章,題目叫《歸去來(lái)兮》。這時(shí)候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
正文譯文:
回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?認(rèn)識(shí)到過(guò)去的錯(cuò)誤已經(jīng)不可挽回,知道未來(lái)的事還來(lái)得及補(bǔ)救。確實(shí)走入了迷途大概還不遠(yuǎn),已覺(jué)悟到現(xiàn)在的做法是對(duì)的而曾經(jīng)的行為是錯(cuò)的。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽(tīng)前面的路,遺憾的是天亮得太慢。
剛剛看到自己簡(jiǎn)陋的家門(mén),我心中欣喜,奔跑過(guò)去。孩子們歡快地迎接,孩子們守候在門(mén)前或院子里。院子里的小路快要荒蕪了,松樹(shù)菊花還長(zhǎng)在那里;帶著孩子們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)盛滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹(shù)(使我)露出愉快的神色;倚著南窗寄托我的傲世之情,深知這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步,成為樂(lè)趣,小園的門(mén)經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山峰飄浮而出,倦飛的小鳥(niǎo)也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松徘徊不已。
回去吧!讓我同外界斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,還要駕車(chē)出去追求什么?跟親戚朋友談心使我愉悅,彈琴讀書(shū)能使我忘記憂愁;農(nóng)夫把春天到了的’消息告訴了我,將要去西邊的田地耕作。有時(shí)駕著有布篷的小車(chē),有時(shí)劃著一條小船,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過(guò)那高低不平的山丘。樹(shù)木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),(我)羨慕萬(wàn)物恰逢繁榮滋長(zhǎng)的季節(jié),感嘆自己一生行將告終。
算了吧!身體寄托在天地間還能有多少時(shí)候?為什么不隨心所欲,聽(tīng)?wèi){自然的生死?為什么心神不定,還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒(méi)有希望。愛(ài)惜那良辰美景我獨(dú)自去欣賞,要不就扶杖鋤草耕種;登上東邊山坡我放聲長(zhǎng)嘯,傍著清清的溪流把詩(shī)歌吟唱;姑且順隨自然的變化,度到生命的盡頭。樂(lè)安天命,還有什么可疑慮的呢?
作品鑒賞
這篇辭賦,不僅是陶淵明一生轉(zhuǎn)折點(diǎn)的標(biāo)志,亦是中國(guó)文學(xué)史上表現(xiàn)歸隱意識(shí)的創(chuàng)作之高峰。全文描述了作者在回鄉(xiāng)路上和到家后的情形,并設(shè)想日后的隱居生活,從而表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)時(shí)官場(chǎng)的厭惡和對(duì)農(nóng)村生活的向往;另一方面,也流露出詩(shī)人的一種“樂(lè)天知命”的消極思想。
辭前有序,是一篇優(yōu)秀的小品文。從“余家貧”到“故便求之”這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經(jīng)歷。其中“親故多勸余為長(zhǎng)吏,脫然有懷”,及“彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之”,寫(xiě)出過(guò)去出仕時(shí)一度真實(shí)有過(guò)的欣然向往,足見(jiàn)詩(shī)人天性之坦誠(chéng)。從“及少日”到“乙巳歲十一月也”這后半幅,寫(xiě)出自己決意棄官歸田的原因?!百|(zhì)性自然,非矯厲所得”,是棄官的根本原因。幾經(jīng)出仕,詩(shī)人深知為“口腹自役”而出仕,即是喪失自我,“深愧平生之志”。因此,“饑凍雖切”,也決不愿再“違己交病”。語(yǔ)言雖然和婉,意志卻是堅(jiān)如金石,義無(wú)反顧。至于因妹喪而“自免去職”,只是一表面原因。序是對(duì)前半生道路的省思;辭則是淵明在脫離官場(chǎng)之際,對(duì)新生活的想象和向往。序文文筆雅淡自然,是極為純凈而淵然有深味的散文佳作。
正文以“歸去來(lái)兮”開(kāi)篇,意即“回家去啊!”開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地喝出久蓄胸中之志,好像長(zhǎng)吁一口悶氣,感到渾身輕松自在?!疤飯@將蕪胡不歸?”以反問(wèn)語(yǔ)氣表示歸田之志已決?!凹茸砸孕臑樾我郏摄皭澏?dú)悲!悟已往之不諫,知來(lái)者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非。”回顧當(dāng)時(shí)為了謀生而出仕,使精神受形體的奴役,感到痛苦悲哀,現(xiàn)在已覺(jué)悟到過(guò)去的錯(cuò)誤雖然無(wú)法挽回,未來(lái)的去向卻還來(lái)得及重新安排。作者引用《論語(yǔ)·微子》中楚狂接輿的歌辭:“往者不可諫,來(lái)者猶可追”,微加點(diǎn)化,形神俱似?!皩?shí)迷途其未遠(yuǎn),覺(jué)今是而昨非”,則是覺(jué)醒和決絕的宣言。他看穿了官場(chǎng)的惡濁,不愿同流合污;認(rèn)識(shí)到仕途即迷途,幸而踐之未遠(yuǎn),回頭不遲;一種悔悟和慶幸之情溢于言外。這一段是申述“歸去來(lái)兮”的緣由。寓理于情,讀來(lái)誠(chéng)摯懇切,在平靜的語(yǔ)氣中顯示出思緒的變遷和深沉的感慨。
以下想象歸家途中和抵家以后的情狀:“舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣”,寫(xiě)船行順風(fēng),輕快如飛,而心情的愉快亦盡在其中?!皢?wèn)征夫以前路,恨晨光之熹微”,寫(xiě)晝夜兼程,望歸甚切。問(wèn)路于行人,見(jiàn)暗自計(jì)程,迫不及待;惟其如此,方恨路程之長(zhǎng),而嫌時(shí)間過(guò)得太慢。“恨晨光之熹微”,正是把心理上的歸程之長(zhǎng)化為時(shí)間之慢的感覺(jué),以表現(xiàn)其急切盼歸的心情?!澳苏昂庥?,載欣載奔”,寫(xiě)初見(jiàn)家門(mén)時(shí)的歡欣雀躍之態(tài),簡(jiǎn)直像小孩子那樣天真?!百灼蜌g迎,稚子候門(mén)”,家人歡迎主人辭官歸來(lái),主仆同心,長(zhǎng)幼一致,頗使作者感到快慰。“三徑就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。”惋嘆之余,大有恨不早歸之感。所喜手植的松菊依然無(wú)恙,樽中的酒也裝得滿滿的。松菊猶存,以喻堅(jiān)芳之節(jié)仍在;有酒盈樽,則示平生之愿已足。由此而帶出:“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安?!边@四句寫(xiě)盡飲酒自樂(lè)和傲然自得的情景?!俄n詩(shī)外傳》卷九載北郭先生辭楚王之聘,妻子很支持他,說(shuō):“今如結(jié)駟列騎,所安不過(guò)容膝?!薄皩徣菹ブ装病?,這里借用來(lái)表示自己寧安容膝之貧居,而不愿出去做官了。這與“三徑就荒”一樣,都是引用同類的典故,仿佛信手拈來(lái),自然合拍,而且顯得語(yǔ)如己出,渾然無(wú)用典之跡。接著由居室之中移到庭園之間:“園日涉以成趣,門(mén)雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩,時(shí)矯首而遐觀。云無(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤(pán)桓?!边@八句寫(xiě)涉足庭園,情與景遇,悠然有會(huì)于心的境界。你看他:拄著拐杖,隨意走走停停;時(shí)而抬起頭來(lái),望望遠(yuǎn)處的景色;舉凡白云出山,飛鳥(niǎo)投林,都足以發(fā)人遐想?!霸茻o(wú)心以出岫,鳥(niǎo)倦飛而知還”,既是寫(xiě)景,也是抒情;作者就像那出岫之云,出仕本屬于“無(wú)心”;又像那歸飛之鳥(niǎo),對(duì)官場(chǎng)仕途已十分厭倦,終于在田園中找到了自己理想的歸宿?!熬棒梏枰詫⑷搿保瑢?xiě)夕陽(yáng)在山,蒼茫暮色將至;“撫孤松而盤(pán)桓”,則托物言志,以示孤高堅(jiān)貞之節(jié)有如此松。這一大段,由居室而庭園,作者以飽蘸詩(shī)情之筆,逐層寫(xiě)出種種怡顏悅性的情事和令人流連忘返的景色,展現(xiàn)了一個(gè)與惡濁的官場(chǎng)截然相反的美好境界。
下一段再以“歸去來(lái)兮”冒頭,表示要謝絕交游,與世相忘;“悅親戚之情話,樂(lè)琴書(shū)以消憂”,聽(tīng)家人談?wù)勚脑?,以琴?shū)為親密的伴侶,塵俗不染于心,也足以樂(lè)而忘憂了。“農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇”。躬耕田園的生活,在作者筆下顯然已被詩(shī)化,這與其說(shuō)是寫(xiě)實(shí),不如說(shuō)是浪漫的抒情?!盎蛎碥?chē),或棹孤舟。既窈窕以尋壑,亦崎嶇而經(jīng)丘”。寫(xiě)農(nóng)事之暇,乘興出游,登山泛溪,尋幽探勝?!捌閸缃?jīng)丘”承“或命巾車(chē)”,指陸行;“窈窕尋壑”承“或棹孤舟”,指水路。音節(jié)和諧優(yōu)美,讀來(lái)有悠游從容之概?!澳拘佬酪韵驑s,泉涓涓而始流。善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休?!庇|景生感,從春來(lái)萬(wàn)物的欣欣向榮中,感到大自然的遷流不息和人生的短暫,而流露出及時(shí)行樂(lè)的思想。雖然略有感喟,但基調(diào)仍是恬靜而開(kāi)朗的。這一段承上啟下,把筆觸從居室和庭園延伸到郊原和溪山之間,進(jìn)一步展拓出一個(gè)春郊事農(nóng)和溪山尋幽的隱居天地;并且觸物興感,為尾段的抒情性議論作了過(guò)渡。
尾段抒發(fā)對(duì)宇宙和人生的感想,可以看作是一篇隱居心理的自白?!耙岩雍酰⑿斡顑?nèi)復(fù)幾時(shí)!曷不委心任去留!”是說(shuō)寄身天地之間,不過(guò)短暫的一瞬,為什么不隨自己的心意決定行止呢?“胡為遑遑欲何之?”是對(duì)汲汲于富貴利祿、心為形役的人們所發(fā)出的詰問(wèn);作者自己的態(tài)度是:“富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期”,既不愿奔走求榮,也不想服藥求仙;他所向往的是:“懷良辰以孤往,或植杖而耘耔。登東皋以舒嘯,臨清流而賦詩(shī)?!绷汲絼倬埃?dú)自出游;除草培土,躬親農(nóng)桑;登山長(zhǎng)嘯,臨水賦詩(shī);一生志愿,于此已足。植杖耘耔,暗用《論語(yǔ)·微子》荷蓧丈人“植其杖而耘”的故事;登皋舒嘯,則似用蘇門(mén)山隱士孫登長(zhǎng)嘯如鸞鳳之聲的故事。作者分別用以寄寓自己的志趣。最后以“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”收束全文,表示隨順?biāo)郎兓?,一切?tīng)其自然,樂(lè)天知命而盡其余年。這是作者的處世哲學(xué)和人生結(jié)論。雖然不免消極,但確乎發(fā)自內(nèi)心,而且包含著從庸俗險(xiǎn)惡的官場(chǎng)引身而退的痛苦反省,帶有過(guò)來(lái)人正反兩面的深刻體驗(yàn);因而不同于那種高談玄理,自命清高的假隱士。
這篇文章感情真摯,語(yǔ)言樸素,音節(jié)諧美,有如天籟,呈現(xiàn)出一種天然真色之美。作者直抒胸臆,不假涂飾,而自然純真可親。王若虛曾指摘《歸去來(lái)兮辭》在謀篇上的毛病,說(shuō)既然是將歸而賦,則既歸之事,也當(dāng)想象而言之。但從問(wèn)途以下,都是追敘的話,顯得自相矛盾。即所謂“前想象,后直述,不相侔。”對(duì)此,錢(qián)鍾書(shū)在《管錐編》中已有辯正,并援引周振甫的見(jiàn)解:“《序》稱《辭》作于十一月,尚在仲冬;倘為‘追錄’、‘直述’,豈有‘木欣欣以向榮’、‘善萬(wàn)物之得時(shí)’等物色?亦豈有‘農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇’、‘或植杖而耘耔’等人事?其為未歸前之想象,不言可喻矣?!卞X(qián)鐘書(shū)認(rèn)為此文自“舟遙遙以輕飏”至“亦崎嶇而經(jīng)丘”,“敘啟程之初至抵家以后諸況,心先歷歷想而如身正──經(jīng)”,其謀篇機(jī)杼與《詩(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·東山》寫(xiě)征人尚未抵家,而想象家中情狀相類。陶淵明此文寫(xiě)于將歸之際,人未歸而心已先歸,其想象歸程及歸后種種情狀,正顯得歸意之堅(jiān)和歸心之切。這種浪漫主義的想象,乃是陶淵明創(chuàng)作的重要特色,也正是構(gòu)成《歸去來(lái)兮辭》謀篇特點(diǎn)的秘密所在。
關(guān)于歸去來(lái)兮辭原文及翻譯和歸去來(lái)兮辭原文注音的相關(guān)介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。