提起晉靈公不君原文及翻譯,大家都知道,有人問(wèn)晉靈公不君原文及翻譯及注釋高中,你知道這是怎么回事?其實(shí)晉靈公不君原文及翻譯及注釋高中,下面就一起來(lái)看看晉靈公不君原文及翻譯,希望能夠幫助到大家!
求《公羊傳·宣公六年》的《晉靈公不君》的原文及翻譯
原文:
靈公為無(wú)道,使諸大夫皆內(nèi)朝,然后處乎臺(tái)上引彈而彈之,己趨而辟丸,是樂(lè)而已矣。趙盾已朝而出,與諸大夫立于朝,有人荷畚,自閨而出者。趙盾曰:“彼何也,夫畚曷為出乎閨?”呼之不至,曰:“子大夫也,欲視之則就而視之。”趙盾就而視之,則赫然死人也。趙盾曰:“是何也?”曰:“膳宰也,熊蹯不熟,公怒以斗摮而殺之,支解將使我棄之?!壁w盾曰:“嘻!”趨而入。靈公望見(jiàn)趙盾訴而再拜。趙盾逡巡北面再拜稽首,趨而出,靈公心怍焉,欲殺之。于是使勇士某者往殺之,勇士入其大門,則無(wú)人門焉者;入其閨,則無(wú)人閨焉者;上其堂,則無(wú)人焉。俯而窺其戶,方食魚(yú)飧。勇士曰:“嘻!子誠(chéng)仁人也!吾入子之大門,則無(wú)人焉;入子之閨,則無(wú)人焉;上子之堂,則無(wú)人焉;是子之易也。子為晉國(guó)重卿而食魚(yú)飧,是子之儉也。君將使我殺子,吾不忍殺子也。雖然,吾亦不可復(fù)見(jiàn)吾君矣?!彼熵仡i而死。靈公聞之怒,滋欲殺之甚,眾莫可使往者。于是伏甲于宮中,召趙盾而食之。趙盾之車右祁彌明者,國(guó)之力士也,仡然從乎趙盾而入,放乎堂下而立。趙盾已食,靈公謂盾曰:“吾聞子之劍,蓋利劍也,子以示我,吾將觀焉?!壁w盾起將進(jìn)劍,祁彌明自下呼之曰:“盾食飽則出,何故拔劍于君所?”趙盾知之,躇階而走。靈公有周狗,謂之獒,呼獒而屬之,獒亦躇階而從之。祁彌明逆而踆之,絕其頷。趙盾顧曰:“君之獒不若臣之獒也!”然而宮中申鼓而起,有起于甲中者抱趙盾而乘之。趙盾顧曰:“吾何以得此于子?”曰:“子某時(shí)所食活我于暴桑下者也?!壁w盾曰:“子名為誰(shuí)?”曰:“吾君孰為介?子之乘矣,何問(wèn)吾名?”趙盾驅(qū)而出,眾無(wú)留之者。趙穿緣民眾不說(shuō),起弒靈公,然后迎趙盾而入,與之立于朝,而立成公黑臀。
譯文:
晉靈公不行正道,讓大夫們都到內(nèi)朝上朝,自己卻站在臺(tái)子上用彈弓射上朝的大夫,他的大夫們奔走躲避彈丸,晉靈公以此取樂(lè)而已。有一次趙盾上完朝出來(lái),與大夫們站在外朝,有人抬了一個(gè)筐從宮中小門出來(lái),趙盾問(wèn):“那是什么,筐為什么從小門出來(lái)?”叫那人,那人卻不過(guò)來(lái),說(shuō):“您是大夫,想看就過(guò)來(lái)看看吧?!壁w盾湊近一看,赫然是一個(gè)死人。趙盾問(wèn):“這是什么人?”那人回答:“是膳宰,他沒(méi)把熊掌做熟,國(guó)君生氣拿斗打他的頭把他打死了,肢解了尸體讓我丟出去?!壁w盾“啊”了一聲,就快步進(jìn)宮。靈公看見(jiàn)趙盾進(jìn)來(lái),驚恐地向他拜了兩拜。趙盾遲疑不前,向北面兩拜磕頭至地,然后就快步出來(lái)了。靈公心中有愧,就想殺了趙盾。于是派勇士某人去殺趙盾。勇士進(jìn)入趙盾家的大門,沒(méi)看到有人守護(hù);進(jìn)入院內(nèi)小門,也沒(méi)看到人守護(hù);走上廳堂,也沒(méi)看到人。勇士低頭從門縫偷看,看見(jiàn)趙盾正在吃只有魚(yú)的晚飯。勇士說(shuō):“啊,他真是一個(gè)仁義的人。我進(jìn)大門沒(méi)看到人,進(jìn)入內(nèi)室沒(méi)看到人,走上廳堂也沒(méi)看到人,可見(jiàn)他的節(jié)省啊。他是晉國(guó)的重臣,卻吃只有魚(yú)的晚飯,可見(jiàn)他的簡(jiǎn)樸啊。國(guó)君讓我殺他,我不忍心殺他。雖然這樣,我也不能再見(jiàn)我的國(guó)君了。”于是就自刎而死。晉靈公聽(tīng)說(shuō)后非常生氣,就更想殺趙盾了,但眾多手下卻沒(méi)有能派去執(zhí)行這項(xiàng)任務(wù)的。于是晉靈公就在宮中埋伏好甲兵,叫趙盾來(lái)吃飯。趙盾的車右武士叫祁彌明,是晉國(guó)的大力士,壯勇地跟著趙盾入宮,來(lái)到堂下站好。趙盾吃好了,晉靈公對(duì)趙盾說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)你的劍是一把利劍,你拿出來(lái)給我,我觀賞一下。”趙盾站起來(lái)想把劍呈現(xiàn)給晉靈公,祁彌明在堂下大喊:“趙盾吃飽了就出來(lái),為什么在國(guó)君的住所里拔劍呢?”趙盾一聽(tīng)頓時(shí)明白了,急忙沿階跑下來(lái)。晉靈公有一條訓(xùn)練有素的狗,叫作獒。晉靈公喊來(lái)獒叫它去追趙盾。獒也迅速地沿階追下來(lái)。祁彌明迎上去飛起一腳,踢斷了獒的下巴。趙盾回頭說(shuō):“國(guó)君您的獒不如臣的獒??!”然而這時(shí)宮中埋伏的甲兵擊鼓沖了上來(lái),其中有一個(gè)人抱起趙盾放到了車上。趙盾回頭問(wèn):“我為什么會(huì)讓您這么對(duì)待我?”甲兵說(shuō):“您有一次在大桑樹(shù)下給我吃的,讓我得以活命。”趙盾問(wèn):“您的名字是什么?”甲兵說(shuō):“我們的國(guó)君為誰(shuí)埋伏下的甲兵?您趕快乘車走吧,何必問(wèn)我的名字?!壁w盾驅(qū)車沖了出去,甲兵們都沒(méi)有進(jìn)行阻攔。趙穿以民眾不滿為由,起兵弒殺了晉靈公,然后迎接趙盾進(jìn)入國(guó)都,與趙盾一起執(zhí)掌朝政,立成公黑臀為君。
晉靈公不君原文及翻譯及注釋
《晉靈公不君》是出自《左傳》中應(yīng)用春秋筆法較明顯的一篇文章。本文整理了原文、翻譯及注釋,歡迎閱讀。
《晉靈公不君》原文
晉靈公不君。厚斂以雕墻。從臺(tái)上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不孰,殺之,寘諸畚,使婦人載以過(guò)朝。趙盾、士季見(jiàn)其手,問(wèn)其故而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會(huì)清先,不入,則子繼之。”三進(jìn)及溜,而后視之。曰:“吾知所過(guò)矣,將改之。”稽首而對(duì)曰:“人誰(shuí)無(wú)過(guò)!過(guò)而能改,善莫大焉。詩(shī)曰:‘靡不有初,鮮克有終。’夫如是,則能補(bǔ)過(guò)者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之?!苎a(bǔ)過(guò)也。君能補(bǔ)過(guò),袞不廢矣?!?/p>
猶不改。宦子驟諫。公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門癖矣。盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;齊君之命,不信。有一于此,不如死也?!庇|槐而死。
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之,趨登曰:“臣侍君宴,過(guò)三爵,非禮也。”遂扶以下。公嗾夫獒焉。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為!”斗且出。提彌明死之。
初,宣子田于首山,舍于翳桑。見(jiàn)靈輒餓,問(wèn)其病,曰:“不食三日矣?!笔持崞浒?。問(wèn)之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,請(qǐng)以遺之?!笔贡M之,而為之簞食與肉,寘諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問(wèn)何故,對(duì)曰:“翳桑之餓人也。”問(wèn)其名居,不告而退。──遂自亡也。
乙丑,趙穿攻靈公于桃園。宣子未出山而復(fù)。大史書曰:“趙盾弒其君。”以示于朝。宣子曰:“不然?!睂?duì)曰:“子為正卿,亡不越竟,反不討賊,非子而誰(shuí)?”宣子曰:“烏呼!‘我之懷矣,自詒伊戚,’其我之謂矣!”
孔子曰:“董狐,古之良史也,書法不隱。趙盾,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免?!?/p>
《晉靈公不君》翻譯
晉靈公不行國(guó)君正道。加重賦稅用來(lái)彩飾墻壁。他還從臺(tái)上用彈弓射人,觀看人們躲避彈丸來(lái)取樂(lè)。有一次廚子燉熊掌沒(méi)有燉熟,靈公就殺死他,把尸體裝在草筐里,命婦女用車裝著尸體經(jīng)過(guò)朝廷。趙盾和士季發(fā)現(xiàn)了廚子的手,追問(wèn)廚子被殺的原因,并為這件事憂慮。趙盾準(zhǔn)備進(jìn)諫,土季說(shuō):“您進(jìn)諫,如果國(guó)君不接受,那就沒(méi)有誰(shuí)能接著進(jìn)諫了。
請(qǐng)讓我先去吧,沒(méi)有采納,您再繼續(xù)勸說(shuō)?!笔考就白吡巳?,伏地行禮三次,靈公假裝沒(méi)看見(jiàn)。到了屋檐下,晉靈公才看了看他,說(shuō)道:“我知道所犯的錯(cuò)誤了,準(zhǔn)備改正它。”士季叩頭答道:“哪個(gè)人沒(méi)有過(guò)錯(cuò)呢?有了過(guò)錯(cuò)卻能改正,沒(méi)有什么善事能比這個(gè)更大的了?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有個(gè)好的開(kāi)頭,但很少能堅(jiān)持到底?!者@樣說(shuō)來(lái),能夠糾正錯(cuò)誤的人是很少的。您能有始有終,那末國(guó)家就鞏固了,哪里僅僅是臣子們有所依靠呢?!对?shī)經(jīng)》又說(shuō):天子有沒(méi)盡職的地方,只有仲山甫來(lái)彌補(bǔ)。意思是說(shuō)過(guò)失是能夠彌補(bǔ)的,您能彌補(bǔ)自己的過(guò)失,君位就丟不了啦?!?/p>
晉靈公仍舊不改。趙盾多次進(jìn)諫。晉靈公很厭惡他,派鉏麑暗殺他。鉏麑清早趕去,看到臥室的門已打開(kāi)了。趙盾已穿戴整齊準(zhǔn)備上朝,由于時(shí)間還早,端坐在那里打瞌睡。鉏麑退出來(lái),感嘆地說(shuō):“不忘記恭敬,真是百姓的主啊。殺害百姓的主,就是不忠;不履行國(guó)君的使命,就是不守信用。在這兩者之間只要有一種,都不如死了?!北阕菜涝诨睒?shù)上。
秋九月,晉靈公賜給趙盾酒喝,預(yù)先埋伏好身穿鎧甲的武士,準(zhǔn)備攻殺趙盾。趙盾的車右提彌明發(fā)現(xiàn)了情況,快步走上堂去,說(shuō):“臣子侍奉國(guó)君飲酒,超過(guò)了三杯,不合乎禮儀?!苯又鲒w盾下堂。晉靈公喚出那條猛犬向趙盾撲去。提彌明徒手搏擊猛犬,把它打死了。趙盾說(shuō):“不用人而使喚狗,即使兇猛,又頂?shù)昧耸裁??”一面搏斗,一面退出宮門。提彌明為趙盾殉難。
當(dāng)初,趙盾在首陽(yáng)山打獵,在翳桑住了一晚。看見(jiàn)靈輒餓倒在地,問(wèn)他得了什么病,靈輒回答說(shuō):“已經(jīng)多日沒(méi)有吃東西了。”趙盾給他東西吃。靈輒留下一半食物不吃。問(wèn)其原因,答道:“我在外當(dāng)奴仆已經(jīng)多年了,不知道母親還在不在?,F(xiàn)在離家近了,請(qǐng)讓我把這些東西送給她?!壁w盾要他吃光,并給他預(yù)備一筐飯和肉,放在袋子里送給他。不久靈輒做了晉靈公的甲士,卻把戟掉過(guò)頭來(lái)抵御靈公手下的人,使趙盾得免于難。趙盾問(wèn)他為什么這樣做,回答說(shuō):“我就是您在翳桑救的餓漢呀?!眴?wèn)名字和住處,他沒(méi)有告訴就走了。──接著趙盾也逃亡了。
九月二十六日,趙穿在桃園殺死了晉靈公。趙盾還沒(méi)有逃出國(guó)境的山界就回來(lái)了。太史(董狐)記載說(shuō):“趙盾弒其君?!辈⑶野堰@條記載拿到朝廷上公布。趙盾說(shuō):“不是這樣。”太史回答說(shuō):“您是正卿,逃亡沒(méi)有越過(guò)國(guó)境,回來(lái)后又不聲討叛賊,弒君的不是您又是誰(shuí)?”趙盾說(shuō):“唉!《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘由于我懷念祖國(guó),反而自己找來(lái)了憂患?!蟾攀钦f(shuō)我吧!”
孔子說(shuō):“董狐,是古代的好史官,據(jù)法直書不隱諱。趙盾,是古代的好大夫,為了記事的原則而承受惡名??上а剑∫翘映隽藝?guó)境就可以免掉罪名了?!?/p>
《晉靈公不君》注釋
晉靈公:晉國(guó)國(guó)君,名夷皋,文公之孫,襄公之子,晉國(guó)第二十六君,在位年,是中國(guó)歷史上有名的暴君。不君:不行君道。
厚斂:加重征收賦稅。雕,同雕,畫。雕墻,這里指修筑豪華宮室,過(guò)著奢侈的生活。
宰夫:廚子。胹(ér):煮,燉。熊蹯(fán):熊 掌。
寘(zhì):通置畚(běn):筐簍一類盛物的器具。
載:裝車。
趙盾:趙衰之子,晉國(guó)正卿(相當(dāng)于首相),謚號(hào)宣子。士季:士為之孫,晉國(guó)大夫,名會(huì)。
不入:不采納,不接受。
三進(jìn):始進(jìn)為入門,再進(jìn)為由門入庭,三進(jìn)為升階當(dāng)霤。及:到。溜:霤,屋檐下滴水的地方“。
這兩句詩(shī)出自《詩(shī)·大雅·蕩》。靡:沒(méi)有什么。初: 開(kāi)端。鮮:少??耍耗軌?。終:結(jié)束。
賴:依。
這兩句詩(shī)出 自《詩(shī)·大雅·烝民》。
袞(gǔn):天子的禮服,借指天子,這里指周宣王。 闕:同“缺”,過(guò)失。仲山甫:周宣王的賢臣。
袞:指君位。
驟:多次。
鉏麑(chú ní):晉國(guó)力士。賊:刺殺。
辟:開(kāi)著。
盛服:穿戴好上朝的禮服。
假寐:閉目養(yǎng)神,打盹兒。
主:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期稱卿大夫?yàn)橹鳌?/p>
飲(yin):給人喝,使動(dòng)用法。
伏:埋伏。甲:披甲的士兵。
右:車右。提彌明:晉國(guó)勇士,趙盾的車右。
趨登:快步上殿堂。
三爵:三巡。爵:古時(shí)的酒器。
嗾(sǒu):?jiǎn)竟返穆曇?。獒(áo):猛犬。
死之:為之死。之:指趙盾。
田:通“畋”打獵。首山:首陽(yáng)山,在今 山西永濟(jì)東南。
舍,住一晚。翳(yì)桑:首山附近的地名。
靈輒:人名,晉國(guó)人。
食(sì)之:給他東西吃。
宦(huàn):外出學(xué)習(xí)為宦之事。
遺(wèi):送給。
簞(dān):盛飯的圓筐。食:飯。
橐(tuó):兩頭有口的口袋,用時(shí)以繩扎緊。
與:參加,介:甲 指甲士。
趙穿:晉國(guó)大夫,趙盾的堂兄弟。
大史:太史,掌紀(jì) 國(guó)家大事的史官。這里指晉國(guó)史官董狐。書:寫。
竟:同“境”。賊: 弒君的人,指趙穿。
烏呼:感嘆詞,同“嗚呼”,啊。
懷:眷戀。 詒:同‘貽”,給。伊,指示代詞,那個(gè)。
良史:好史官。書法:記事的法則。 隱:隱諱,不直寫。
惡:指弒君的惡名。
逆:迎,公子黑臀:即 晉成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀。
武宮:晉武公的宗廟,在曲沃。
《左傳》簡(jiǎn)介
《左傳》是古中國(guó)華夏先民所著的一部編年體史書,共三十五卷,《十三經(jīng)》中篇幅最長(zhǎng),在四庫(kù)全書中為經(jīng)部。《左傳》全稱《春秋左氏傳》,原名《左氏春秋》,漢朝時(shí)又名《春秋左氏》 , 《春秋內(nèi)傳》,《左氏》。
漢朝以后才多稱《左傳》,是為《春秋》做注解的一部史書,與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱“春秋三傳”。
晉靈公簡(jiǎn)介
晉靈公,姬姓,名夷皋,年僅七歲就繼位為君的晉國(guó)國(guó)君,但是是一個(gè)大昏君。晉靈公的父親是晉襄公姬歡,他的爺爺是晉文公姬重耳。
公元前620年,晉靈公在經(jīng)歷了一番波折后,終于成為了晉國(guó)的國(guó)君。由于晉靈公年幼,晉國(guó)的軍政大權(quán)由趙盾把持,趙盾盡臣子之責(zé),竭盡全力輔佐晉靈公。可有的人就是扶不起的阿斗,趙盾耗盡了心血,依然扶不起晉靈公這個(gè)“阿斗”。
其實(shí),晉靈公從少時(shí)起就已經(jīng)表現(xiàn)出了“昏庸奢侈”的本性。他喜歡拿彈珠射擊別人,看著別人痛得躲避的模樣他就開(kāi)心。
另外,他的暴虐還表現(xiàn)在對(duì)人命的輕賤上,就因?yàn)閺N師沒(méi)有將熊掌燉爛,他就殺掉了廚師。趙盾身為晉國(guó)大臣,又是忠臣,晉靈公竟然屢次派人刺殺,最后反而被趙盾的遠(yuǎn)方侄子趙穿所殺。不得不說(shuō)這就是惡人自有惡人磨啊,因?yàn)橼w穿也是一個(gè)二世祖,見(jiàn)不得自己的舅舅被欺負(fù),就殺掉了晉靈公。
晉靈公不君原文及翻譯注釋
《晉靈公不君》是出自《左傳》中應(yīng)用春秋筆法較明顯的一篇文章。本文整理了原文及翻譯、注釋,歡迎閱讀。
《晉靈公不君》原文
晉靈公不君。厚斂以雕墻。從臺(tái)上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不孰,殺之,寘諸畚,使婦人載以過(guò)朝。趙盾、士季見(jiàn)其手,問(wèn)其故而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會(huì)清先,不入,則子繼之?!比M(jìn)及溜,而后視之。曰:“吾知所過(guò)矣,將改之?!被锥鴮?duì)曰:“人誰(shuí)無(wú)過(guò)!過(guò)而能改,善莫大焉。詩(shī)曰:‘靡不有初,鮮克有終?!蛉缡?,則能補(bǔ)過(guò)者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之?!苎a(bǔ)過(guò)也。君能補(bǔ)過(guò),袞不廢矣。”
猶不改?;伦芋E諫。公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門癖矣。盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;齊君之命,不信。有一于此,不如死也?!庇|槐而死。
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之,趨登曰:“臣侍君宴,過(guò)三爵,非禮也。”遂扶以下。公嗾夫獒焉。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為!”斗且出。提彌明死之。
初,宣子田于首山,舍于翳桑。見(jiàn)靈輒餓,問(wèn)其病,曰:“不食三日矣?!笔持?,舍其半。問(wèn)之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,請(qǐng)以遺之?!笔贡M之,而為之簞食與肉,寘諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問(wèn)何故,對(duì)曰:“翳桑之餓人也?!眴?wèn)其名居,不告而退。──遂自亡也。
乙丑,趙穿攻靈公于桃園。宣子未出山而復(fù)。大史書曰:“趙盾弒其君?!币允居诔P釉唬骸安蝗?。”對(duì)曰:“子為正卿,亡不越竟,反不討賊,非子而誰(shuí)?”宣子曰:“烏呼!‘我之懷矣,自詒伊戚,’其我之謂矣!”
孔子曰:“董狐,古之良史也,書法不隱。趙盾,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免?!?/p>
宣子使趙穿逆公子黑臀于周而立之。壬申,朝于武宮。
《晉靈公不君》翻譯
晉靈公不行國(guó)君正道。加重賦稅用來(lái)彩飾墻壁。他還從臺(tái)上用彈弓射人,觀看人們躲避彈丸來(lái)取樂(lè)。有一次廚子燉熊掌沒(méi)有燉熟,靈公就殺死他,把尸體裝在草筐里,命婦女用車裝著尸體經(jīng)過(guò)朝廷。趙盾和士季發(fā)現(xiàn)了廚子的手,追問(wèn)廚子被殺的原因,并為這件事憂慮。趙盾準(zhǔn)備進(jìn)諫,土季說(shuō):“您進(jìn)諫,如果國(guó)君不接受,那就沒(méi)有誰(shuí)能接著進(jìn)諫了。請(qǐng)讓我先去吧,沒(méi)有采納,您再繼續(xù)勸說(shuō)?!笔考就白吡巳危匦卸Y三次,靈公假裝沒(méi)看見(jiàn)。
到了屋檐下,晉靈公才看了看他,說(shuō)道:“我知道所犯的錯(cuò)誤了,準(zhǔn)備改正它?!笔考具殿^答道:“哪個(gè)人沒(méi)有過(guò)錯(cuò)呢?有了過(guò)錯(cuò)卻能改正,沒(méi)有什么善事能比這個(gè)更大的了?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘沒(méi)有誰(shuí)沒(méi)有個(gè)好的開(kāi)頭,但很少能堅(jiān)持到底?!者@樣說(shuō)來(lái),能夠糾正錯(cuò)誤的人是很少的。您能有始有終,那末國(guó)家就鞏固了,哪里僅僅是臣子們有所依靠呢?!对?shī)經(jīng)》又說(shuō):天子有沒(méi)盡職的地方,只有仲山甫來(lái)彌補(bǔ)。意思是說(shuō)過(guò)失是能夠彌補(bǔ)的,您能彌補(bǔ)自己的過(guò)失,君位就丟不了啦?!?/p>
晉靈公仍舊不改。趙盾多次進(jìn)諫。晉靈公很厭惡他,派鉏麑暗殺他。鉏麑清早趕去,看到臥室的門已打開(kāi)了。趙盾已穿戴整齊準(zhǔn)備上朝,由于時(shí)間還早,端坐在那里打瞌睡。鉏麑退出來(lái),感嘆地說(shuō):“不忘記恭敬,真是百姓的主啊。殺害百姓的主,就是不忠;不履行國(guó)君的使命,就是不守信用。在這兩者之間只要有一種,都不如死了?!北阕菜涝诨睒?shù)上。
秋九月,晉靈公賜給趙盾酒喝,預(yù)先埋伏好身穿鎧甲的武士,準(zhǔn)備攻殺趙盾。趙盾的車右提彌明發(fā)現(xiàn)了情況,快步走上堂去,說(shuō):“臣子侍奉國(guó)君飲酒,超過(guò)了三杯,不合乎禮儀?!苯又鲒w盾下堂。晉靈公喚出那條猛犬向趙盾撲去。提彌明徒手搏擊猛犬,把它打死了。趙盾說(shuō):“不用人而使喚狗,即使兇猛,又頂?shù)昧耸裁??”一面搏斗,一面退出宮門。提彌明為趙盾殉難。
當(dāng)初,趙盾在首陽(yáng)山打獵,在翳桑住了一晚。看見(jiàn)靈輒餓倒在地,問(wèn)他得了什么病,靈輒回答說(shuō):“已經(jīng)多日沒(méi)有吃東西了?!壁w盾給他東西吃。靈輒留下一半食物不吃。問(wèn)其原因,答道:“我在外當(dāng)奴仆已經(jīng)多年了,不知道母親還在不在?,F(xiàn)在離家近了,請(qǐng)讓我把這些東西送給她。”
趙盾要他吃光,并給他預(yù)備一筐飯和肉,放在袋子里送給他。不久靈輒做了晉靈公的甲士,卻把戟掉過(guò)頭來(lái)抵御靈公手下的人,使趙盾得免于難。趙盾問(wèn)他為什么這樣做,回答說(shuō):“我就是您在翳桑救的餓漢呀。”問(wèn)名字和住處,他沒(méi)有告訴就走了。──接著趙盾也逃亡了。
九月二十六日,趙穿在桃園殺死了晉靈公。趙盾還沒(méi)有逃出國(guó)境的山界就回來(lái)了。太史(董狐)記載說(shuō):“趙盾弒其君?!辈⑶野堰@條記載拿到朝廷上公布。趙盾說(shuō):“不是這樣?!碧坊卮鹫f(shuō):“您是正卿,逃亡沒(méi)有越過(guò)國(guó)境,回來(lái)后又不聲討叛賊,弒君的不是您又是誰(shuí)?”趙盾說(shuō):“唉!《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):‘由于我懷念祖國(guó),反而自己找來(lái)了憂患?!蟾攀钦f(shuō)我吧!”
孔子說(shuō):“董狐,是古代的好史官,據(jù)法直書不隱諱。趙盾,是古代的好大夫,為了記事的原則而承受惡名??上а剑∫翘映隽藝?guó)境就可以免掉罪名了?!?/p>
趙盾派趙穿到成周去迎接晉國(guó)公子黑臀,把他立為國(guó)君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公廟。
《晉靈公不君》注釋
晉靈公:晉國(guó)國(guó)君,名夷皋,文公之孫,襄公之子,晉國(guó)第二十六君,在位年,是中國(guó)歷史上有名的暴君。不君:不行君道。
厚斂:加重征收賦稅。雕,同雕,畫。雕墻,這里指修筑豪華宮室,過(guò)著奢侈的生活。
宰夫:廚子。胹(ér):煮,燉。熊蹯(fán):熊 掌。
寘(zhì):通置畚(běn):筐簍一類盛物的器具。
載:裝車。
趙盾:趙衰之子,晉國(guó)正卿(相當(dāng)于首相),謚號(hào)宣子。士季:士為之孫,晉國(guó)大夫,名會(huì)。
不入:不采納,不接受。
三進(jìn):始進(jìn)為入門,再進(jìn)為由門入庭,三進(jìn)為升階當(dāng)霤。及:到。溜:霤,屋檐下滴水的地方“。
這兩句詩(shī)出自《詩(shī)·大雅·蕩》。靡:沒(méi)有什么。初: 開(kāi)端。鮮:少??耍耗軌?。終:結(jié)束。
賴:依。
這兩句詩(shī)出 自《詩(shī)·大雅·烝民》。
袞(gǔn):天子的禮服,借指天子,這里指周宣王。 闕:同“缺”,過(guò)失。仲山甫:周宣王的賢臣。
袞:指君位。
驟:多次。
鉏麑(chú ní):晉國(guó)力士。賊:刺殺。
辟:開(kāi)著。
盛服:穿戴好上朝的禮服。
假寐:閉目養(yǎng)神,打盹兒。
主:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期稱卿大夫?yàn)橹鳌?/p>
飲(yin):給人喝,使動(dòng)用法。
伏:埋伏。甲:披甲的士兵。
右:車右。提彌明:晉國(guó)勇士,趙盾的車右。
趨登:快步上殿堂。
三爵:三巡。爵:古時(shí)的酒器。
嗾(sǒu):?jiǎn)竟返穆曇?。獒(áo):猛犬。
死之:為之死。之:指趙盾。
田:通“畋”打獵。首山:首陽(yáng)山,在今 山西永濟(jì)東南。
舍,住一晚。翳(yì)桑:首山附近的地名。
靈輒:人名,晉國(guó)人。
食(sì)之:給他東西吃。
宦(huàn):外出學(xué)習(xí)為宦之事。
遺(wèi):送給。
簞(dān):盛飯的圓筐。食:飯。
橐(tuó):兩頭有口的口袋,用時(shí)以繩扎緊。
與:參加,介:甲 指甲士。
趙穿:晉國(guó)大夫,趙盾的堂兄弟。
大史:太史,掌紀(jì) 國(guó)家大事的史官。這里指晉國(guó)史官董狐。書:寫。
竟:同“境”。賊: 弒君的人,指趙穿。
烏呼:感嘆詞,同“嗚呼”,啊。
懷:眷戀。 詒:同‘貽”,給。伊,指示代詞,那個(gè)。
良史:好史官。書法:記事的法則。 隱:隱諱,不直寫。
惡:指弒君的惡名。
逆:迎,公子黑臀:即 晉成公,文公之子,襄公之弟,名黑臀。
武宮:晉武公的宗廟,在曲沃。
《晉靈公不君》鑒賞
此篇重點(diǎn)是記趙盾,著重表彰趙盾的敢于直諫和忠于國(guó)事。晉靈公暴虐無(wú)道,趙盾懷著一片忠心,屢加勸諫,然而忠言逆耳,反遭到靈公的迫害,最后不得已只好亡命在外。
本篇記事筆法頗為靈活,有虛寫,有實(shí)寫,虛虛實(shí)實(shí),靈活多變,錯(cuò)落有致。記靈公多用實(shí)筆。靈公不行君道,殘暴狠毒,就用“臺(tái)上彈人”、“殺宰夫”、“拒諫”三件具體事件實(shí)寫之;而寫趙盾則多用虛筆。如趙盾的進(jìn)諫、忠于國(guó)事,都是借寫士會(huì)和鉏麑來(lái)表現(xiàn)的,真是不著一字,盡得風(fēng)流。這種有實(shí)有虛、虛實(shí)相間的筆法,使文章?lián)u曳多姿,頓然生色。另外,記事簡(jiǎn)潔,語(yǔ)言精煉。寫靈公,僅用“厚斂以雕墻”從臺(tái)上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,殺之,置諸畚,使婦人載以過(guò)朝”寥寥數(shù)語(yǔ),然一個(gè)暴君形象,躍然紙上,很富有表現(xiàn)力。
《左傳》簡(jiǎn)介
《左傳》原名為《左氏春秋》,簡(jiǎn)稱《左傳》。舊時(shí)相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作?!蹲髠鳌肥且徊开?dú)立撰寫的史書。以《春秋》為本,通過(guò)記述春秋時(shí)期的具體史實(shí)來(lái)說(shuō)明《春秋》的綱目,是儒家重要經(jīng)典之一。
它與《春秋公羊傳》、《春秋谷梁傳》合稱“春秋三傳”。
《左傳》是我國(guó)第一部敘事完整的編年體歷史著作,為“十三經(jīng)”之一。
晉靈公不君原文及翻譯賞析
《晉靈公不君》是出自《左傳》中應(yīng)用春秋筆法較明顯的一篇文章?!蹲髠鳌肥俏覈?guó)古代一部編年體的歷史著作。西漢初稱《左氏春秋》,后又稱《春秋左氏傳》。本文整理了《晉靈公不君》原文及翻譯,來(lái)看看吧。
《晉靈公不君》原文
晉靈公不君。厚斂以雕墻。從臺(tái)上彈人,而觀其辟丸也。宰夫胹熊蹯不熟,殺之,寘諸畚,使婦人載以過(guò)朝。趙盾、士季見(jiàn)其手,問(wèn)其故而患之。將諫,士季曰:“諫而不入,則莫之繼也。會(huì)請(qǐng)先,不入,則子繼之?!比M(jìn)及溜,而后視之。曰:“吾知所過(guò)矣,將改之?!被锥鴮?duì)曰:“人誰(shuí)無(wú)過(guò)?過(guò)而能改,善莫大焉。詩(shī)曰:‘靡不有初,鮮克有終?!蛉缡牵瑒t能補(bǔ)過(guò)者鮮矣。君能有終,則社稷之固也,豈惟群臣賴之。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補(bǔ)之?!苎a(bǔ)過(guò)也。君能補(bǔ)過(guò),袞不廢矣?!?/p>
猶不改。宣子驟諫。公患之,使鉏麑賊之。晨往,寢門辟矣。盛服將朝,尚早,坐而假寐。麑退,嘆而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;棄君之命,不信。有一于此,不如死也?!庇|槐而死。
秋九月,晉侯飲趙盾酒,伏甲將攻之。其右提彌明知之, 趨登,曰:“臣侍君宴,過(guò)三爵,非禮也?!彼旆鲆韵?。公嗾夫獒焉。明搏而殺之。盾曰:“棄人用犬,雖猛何為!”斗且出。提彌明死之。
初,宣子田于首山,舍于翳桑。見(jiàn)靈輒餓,問(wèn)其病,曰:“不食三日矣?!笔持崞浒?。問(wèn)之,曰:“宦三年矣,未知母之存否。今近焉,請(qǐng)以遺之?!笔贡M之,而為之簞食與肉,寘諸橐以與之。既而與為公介,倒戟以御公徒,而免之。問(wèn)何故,對(duì)曰:“翳桑之餓人也?!眴?wèn)其名居,不告而退?!熳酝鲆病?/p>
乙丑,趙穿攻靈公于桃園。宣子未出山而復(fù)。大史書曰:“趙盾弒其君?!币允居诔?。宣子曰:“不然?!睂?duì)曰:“子為正卿,亡不越竟,反不討賊,非子而誰(shuí)?”宣子曰:“烏呼!‘我之懷矣,自詒伊戚’,其我之謂矣!”
孔子曰:“董狐,古之良史也,書法不隱。趙盾,古之良大夫也,為法受惡。惜也,越竟乃免?!?/p>
宣子使趙穿逆公子黑臀于周而立之。壬申,朝于武宮。
《晉靈公不君》翻譯
晉靈公不行君道,大量征收賦稅來(lái)滿足奢侈的生活。他從高臺(tái)上用彈弓射行人,觀看他們躲避彈丸的樣子。廚師沒(méi)有把熊掌燉爛,他就把廚師殺了,放在筐里,讓宮女們用車載經(jīng)過(guò)朝廷。大臣趙盾和士季看見(jiàn)露出的死人手,便詢問(wèn)他被殺的原因,并為晉靈公的無(wú)道而憂慮。他們準(zhǔn)備規(guī)勸晉靈公,士季說(shuō):“如果您去進(jìn)諫而國(guó)君不聽(tīng),那就沒(méi)有人能接著進(jìn)諫了。讓我先去規(guī)勸,他不接受,您就接著去勸諫。”士季去見(jiàn)晉靈公時(shí)往前走了三次(伏地行禮三次,晉靈公假裝沒(méi)有看見(jiàn)他),到了屋檐下,晉靈公才抬頭看他,并說(shuō):“我已經(jīng)知道自己的過(guò)錯(cuò)了,打算改正?!笔考具殿^回答說(shuō):“哪個(gè)人能不犯錯(cuò)誤呢,犯了錯(cuò)誤能夠改正,沒(méi)有比這更大的好事了。《詩(shī)·大雅· 蕩》說(shuō):‘沒(méi)有誰(shuí)向善沒(méi)一個(gè)開(kāi)始的,但很少(有人)能堅(jiān)持到底。’如果這樣,那么彌補(bǔ)過(guò)失的人就太少了。您如能始終堅(jiān)持向善,那么國(guó)家就有了保障,而不止是臣子們有了依靠。《詩(shī)·大雅·烝民》又說(shuō):‘周宣王有了過(guò)失,只有仲山甫來(lái)彌補(bǔ)?!@是說(shuō)周宣王能補(bǔ)救過(guò)失。 國(guó)君能夠彌補(bǔ)過(guò)失,君位就不會(huì)失去了?!?/p>
可是晉靈公仍然沒(méi)有改正。趙盾又多次勸諫,使晉靈公感到厭煩,晉靈公便派鉏麑去刺殺趙盾。鉏麑一大早就去了趙盾的家,只見(jiàn)臥室的門開(kāi)著,趙盾穿戴好禮服準(zhǔn)備上朝,時(shí)間還早,他和衣坐著打盹兒。鉏麑退了出來(lái),感嘆地說(shuō):“時(shí)刻不忘記恭敬國(guó)君(指按時(shí)上朝),真是百姓的靠山啊。殺害百姓的靠山,這是不忠;背棄國(guó)君的命令,這是失信。不忠不信中有一樣違背了,還不如去死!”于是,鉏麑一頭撞在槐樹(shù)上死了。
秋天九月,晉靈公請(qǐng)趙盾喝酒,事先埋伏下武士,準(zhǔn)備殺掉趙盾。趙盾的車夫提彌明發(fā)現(xiàn)了這個(gè)陰謀,快步走上殿堂,說(shuō):“臣下陪君王宴飲,酒過(guò)三巡還不告退,就不合禮儀了?!庇谑撬銎疒w盾走下殿堂。晉靈公喚出了猛犬來(lái)咬趙盾。提彌明徒手上前搏斗,打死了猛犬。趙盾說(shuō):“不用人而用狗,即使兇猛,又有什么用!”他們兩人與埋伏的武士邊打邊退。結(jié)果,提彌明為趙盾戰(zhàn)死了。
當(dāng)初,趙盾到首陽(yáng)山打獵,住在翳桑。他看見(jiàn)有個(gè)叫靈輒的人暈倒了,便去問(wèn)他的病情。靈輒說(shuō):“我已經(jīng)多日沒(méi)吃東西了?!壁w盾給他東西吃,他留下了一半。趙盾詢問(wèn)原因,靈輒說(shuō):“我給貴族做仆人已經(jīng)三年了,不知道家中老母是否活著。現(xiàn)在離家近了,請(qǐng)?jiān)试S我把這一半留給她?!壁w盾讓他把食物吃完,另外給他準(zhǔn)備了一籃飯和肉,放在口袋里給他。不久靈輒做了晉靈公的武士,他在搏殺中把武器倒過(guò)來(lái)抵擋晉靈公手下的人,使趙盾得以脫險(xiǎn)。趙盾問(wèn)他為什么這樣做,他回答說(shuō):“我就是在翳桑的餓漢?!壁w盾再問(wèn)他的姓名和住處,他沒(méi)有回答就退走了。趙盾自己也逃亡了。
九月二十六日,趙穿在桃園殺掉了晉靈公。趙盾還沒(méi)有走出國(guó)境的山界,聽(tīng)到靈公被殺便回來(lái)了。晉國(guó)太史董狐記載道:“趙盾弒殺了他的國(guó)君。”他還把這個(gè)說(shuō)法拿到朝廷上公布。趙盾說(shuō):“不是這樣?!倍f(shuō):“您身為正卿,逃亡而不出國(guó)境,回來(lái)后又不討伐叛賊,不是您殺了國(guó)君又是誰(shuí)呢?”趙盾說(shuō):“哎!《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):‘由于我懷念祖國(guó),反而自己找來(lái)了憂患?!@話大概說(shuō)的是我吧?!?/p>
孔子說(shuō):“董狐是古代的好史官,記載史事的原則是直言不諱。趙盾是古代的好大夫,因?yàn)槭饭俚挠浭略瓌t而蒙受了弒君的惡名??上О。绻隽藝?guó)境,就會(huì)避免弒君之名了。”
趙盾派趙穿到成周去迎接晉國(guó)公子黑臀,把他立為國(guó)君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公廟。
《晉靈公不君》賞析
中國(guó)傳統(tǒng)政治制度致命的痼疾就在于,無(wú)論所謂的“天子”多么愚笨、癡呆,無(wú)論多么殘暴、缺德都是“神圣”的,不可冒犯的,否則,便會(huì)犯下彌天大罪,不可赦免,甚至可以誅滅九族。但讓人感嘆不已的是,無(wú)論在哪個(gè)時(shí)代,只要有昏憒殘暴的暴政、苛政存在,就有敢于諍言直諫的義士出現(xiàn),并有敢于弒君的勇士出現(xiàn),前者如趙盾,后者如趙穿。面對(duì)殘暴和死亡而敢于挺身而出,這種行為表示了一種嚴(yán)正的抗議,表示了一種不屈的精神。
關(guān)于晉靈公不君原文及翻譯和晉靈公不君原文及翻譯及注釋高中的相關(guān)介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。